miércoles, 15 de diciembre de 2010

Canción de Cuna, dedicada por Schubert a recién nacidos fallecidos

Canción de Cuna, Impresionante/Dolorosa/Desgarradora dedicada por Schubert a niños recién nacidos fallecidos prematuramente en la tierna infancia. Schubert compuso la música de una canción de cuna impresionante/dolorosa/desgarradora, sobre un poema de un poeta desconocido/anónimo.
Poema es tierno y dulce, pero es dramático, y lleno de imagenes.
El poema se compone de tres estrofas, con los versos primeros y terceros llenos de imágenes bastante normales, pero el verso central rompe el flujo de imágenes maternas encantadoras. El primer verso de la segunda strofa central nos indica que el niño está muerto, y en una "Tumba/Grabe/Grave".
Se supone, que Schubert sufrió la muerte de su hermanastro más joven llamado Theodor, con sólo unos pocos meses de edad. En aquellos tiempos, más de la mitad de todos los niños nacidos en Europa morían en la infancia, y varios de los hermanos de Schubert y hermanas murieron antes de poder empezar a caminar (antes de 1 año). Schubert escribió quizá un epitafio para todos sus hermanos y hermanas muertas.
También en la España en los años 1950´s, era frecuente que en Familias Numerosas, se contase con recién nacidos fallecidos por Carencias Medicina 1950´s. 
( Franz Peter Schubert,  Viena, 31 de enero de 1797 – ibídem, 19 de noviembre de 1828; http://es.wikipedia.org/wiki/Franz_Schubert  )        
( Idea sugerida por James Leonard, Rovi    en http siguiente: http://www.answers.com/topic/wiegenlied-schlafe-schlafe-holder-s-sser-knabe-song-for-voice-piano-mille-cherubini-in-coro-d-498-op-98-2  )
          Canción de cuna                                                               Wiegenlied
          ############                                                                    ########
          Duerme, querido, dulce niño                                          Schlafe, holder, süßer Knabe,    
          la mano de tu madre te mece suavemente.                Leise wiegt dich deiner Mutter Hand;
          Este balanceo de la cuna                                                Sanfte Ruhe, milde Labe
          te trae paz y tierno consuelo.                                         Bringt dir schwebend dieses Wiegenband.

          Duerme en la dulce tumba,                                             Schlafe in dem süßen Grabe,
          los brazos de tu madre aún te protegerán.                Noch beschützt dich deiner Mutter Arm,
          Todos sus deseos, todas sus posesiones                Alle Wünsche, alle Habe                       
          las sostiene amorosamente, con amoroso calor.    Faßt sie lieben, alle liebwarm.

          Duerme en tu blando y suave regazo,                        Schlafe in der Flaumen Schoße,
          puras notas de amor aún resuenan a tu alrededor.Noch umtönt dich lauter Liebeston,          
          Un lirio, una rosa                                                               Eine Lilie, eine Rose,     
          serán tu recompensa después del sueño.                 Nach dem Schlafe werd' sie dir zum Lohn.

           (La canción es cantada aquí:  http://www.youtube.com/watch?v=QSII_tDIBa4  )

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.